Guides pratiques
LEXIQUE ARABO-BERBERE
Allah, Alwatan , Al malik …. Dieu, Patrie, Roi …. C’est la devise du Maroc
Pour la prononciation
r : est toujours franchement roulé, comme en espagnol ou en italien.
gh : se prononce comme un r fortement grasseyé, produit par vibration au fond de la gorge, comme lorsqu’on fait des gargarismes.
kh : ressemble à la jota espagnol ou au ch allemand de Achtung ;
on le produit en raclant le fond de la gorge.
h : est fortement expiré, comme en anglais ou en allemand ; le souffle vient directement de la poitrine, sans rencontrer d’obstacle au niveau de la gorge.
q : ressemble à un k prononcé avec un fort relâchement du palais ; il est émis par une explosion sourde tout au fond de la gorge. Représente un son émis du plus profond de la gorge.
De l’arabe au Français :
Haram : ce qui est interdit
Halal : ce qui est permis
DES MOTS POUR LE DIRE...
| Formules de politesse | La nature à la montagne, le désert ou à la ville | ||
|---|---|---|---|
| Berbère | Français | Berbère | Français |
| Bismillah | (" au nom de Dieu ") se dit systématiquement quand on reçoit quelque chose) | Adrar ou Djebel | (montagne) |
| Sahit | (merci en berbère) | Afella | (sommet) |
| Choukrane | (merci en arabe) | Aït | ("les" pour désigner un ensemble famille, tribu !!) |
| La oho | (non) (en berbère) |
Eghbalou | (source) |
| La choukrane ala wajib | (Y'a pas de quoi) ( littéralement = pas de merci pour un devoir) | Agadir | (grenier) |
| Ouara | (oui, d'accord) | Agwdal | (paturage) |
| Labes ? Labes amdullah ou Labes amdulillah | (ça va ?) (ça va en réponse) ça va, Dieu merci |
Aghoulid | (falaise ou rocher) |
| Isaque ihla wawal | (est-ce que tu vas bien) | Almou | (pré) |
| Salam aleikoum | (bonjour, que la paix soit sur toi) | Aqqa | (torrent encaissé) |
| Oualeikoum salam | (et sur toi aussi) (en réponse) | Araras | (chemin) |
| Sabah el Kheir | (bonjour le matin en arabe) | Assif ou oued | (rivière, torrent) |
| M'slama Lahanik (s) lahanikoum (p) | (au revoir) (au revoir en berbère) |
Azaghar | (plateau) |
| Gnatas g'lman | (bonne nuit en berbère) | Lazib | (bergeries) |
| B'sahtk | (à ta santé) | Douar | (village) |
| Bassahtkoum | (à votre santé) | Ifri | (grotte) |
| Araska | (à demain) | Igherm | (grenier fortifié) |
| Arimik | (à tout à l'heure ou à bientôt) | Ighil | (bras) |
| Arad | (donne) | Ighir | (épaule) |
| Adoud | (viens) | Ighzer | (ravin) |
| Hak | (tiens) | Imi | (bouche) |
| T'ch | (mange) | Kerkour | caïrn) |
| Ya lahat oualou | (on y va) (on a rien) |
Lâzib | (haute vallée irriguable) |
| Is tgant mazyan | (as-tu bien dormi) | Taddart | (maison) |
| Yari Laze | (j'ai faim) | Tafoukt | (soleil) |
| sflid | (écoute) | Taghbalout | (petit source) |
| chouia | Un peu | Taghia | (gorge) |
| bzaf | Beaucoup | Talat | (ravin, vallon) |
| bislama | Au revoir | Tamda | (lac) |
| makain mouchkil | Pas de problème | Tizi | (col) |
| Aouitnan | (attention) | Trga (pluriel tirggwin) | (canal d'irrigation) |
| Balek ! | Attention ! Dans les souks, lorsque les vendeurs passent avec leur charrette ! | mzien ou zouin | C’est beau |
| min fadlek ou aafak | S’il vous plaît | chems ou tafouyit | Soleil |
| bessahha | A ta santé, au début du repas | qamar ou ayour | Lune |
| Naâm | Oui | sahra | Désert |
| Leïla Saïda | bonne nuit | Afroukh | Palmier |
| Walou | rien | medina | (ville - plutôt une ancienne ville) |
| Saafi | ça suffit ! | madrassa | Ecole |
| Wagha | d’accord | dar | Maison |
| Aïd el Khbir | la grande fête, aussi appelée la fête du mouton | bab | Porte |
| Aïd Moubarak | bonne fête | flouss | Argent |
| Sana Saïda | bonne année | ||

| À table ou à la cuisine | Les personnes, les vêtements et les animaux | ||
|---|---|---|---|
| Berbère | Français | Berbère | Français |
| Batata | (pommes de terre) | Sidi | (Monsieur) |
| Zitoun | (olives) | Lala | (Madame) |
| Zit zitoun | (huile d’olive) | Walidin | (Parents) |
| Kawa | (café) | Drari | (Enfants) |
| Skar | (sucre) | Arba | (Petit garçon) |
| Maticha | (tomate) | Tarba | (Petite fille) |
| Nanâ | (menthe) | Tbib ou adbib | (médecin) |
| Atay | (le thé) | ||
| Aman | (l'eau) | Djellaba | (vêtement long traditionnel avec manches et capuche) |
| Askif | (la soupe) | Gandoura | (autre vêtement long traditionnel mais sans capuche) |
| Khobz ou Aghroum | (le pain) | ||
| Limoun | (orange) | Oulli | (mouton) |
| Zebda | (beurre) (c’est aussi le nom d’un groupe de rapp français !) | Tighatten | (chèvres) |
| lmouss | (couteau) | Kelb ou Aydi | (chien) |
| Forchetta | (fourchette) | Jmal ou Alghoum | (dromadaires) |
| Laafia ou afa | (le feu) | Asserdoun (pl. isserdane | (mules) |




